ディズニーのアニメで、いつもすごいなぁ、と思うのは、曲。
キャラクターの口の形に合わせて歌詞を日本語に訳しているところです。
例えば、リトル・マーメイドの歌。
アンダー・ザ・シー♪なら、すばらし〜♪と、最後のし〜を合わせてる。
こういうのは特殊翻訳と言って、タイミングを合わせて、なおかつ意味が通じるようにするのがとても難しいのだそうです。
アンダー・ザ・シー♪ むつかしい〜♪
今日の花文字は、人魚。